shakespeare and myself.
1. Оставляем комментарий к этой записи – получаем от меня букву.

2. Пишем 10 слов (это минимум, а не максимум), с нее начинающихся, так или иначе связанных с собственной жизнью или мироощущением, у себя в дневнике вместе с этой инструкцией (желательно дать к словам поясняющие комментарии).

Замечание. Вообще флешмоб я не очень люблю, еще больше не люблю его распространять.

Но раз тут все равно почти никто не ходит, то можно...

Мне вручили букву Е, а заодно и Ё...



читать дальше

@темы: flashback, trap, aldine

Комментарии
01.06.2006 в 11:30

Ну вообще-то придумала не я, просто мне его тоже дали.

Так и просится в песню о любви Хм... некоторые необразованные варвары не знают французского, может хотя бы напишешь, о чем там речь? :shuffle2:

Елки Что нам сказал бы об этом дедушка Фрейд?

Песня из чудесного фильма «Звуки музыки» Опять-таки, некоторые страшно необразованные варвары этот фильм не смотрели...

Спасибо за ответы.
01.06.2006 в 21:03

знаешь, после твоего описания захотелось прочесть рассказы Ёсимото))

:)
02.06.2006 в 00:08

shakespeare and myself.
Aldine,



перевод? Да, пожалуйста... Только он дословно-корявый будет, ладно?

Pour qu'une etoile s'eteigne/Il faut qu'une autre s'allume – Прежде чем (для того, чтобы) одна звезда погаснет, должна зажечься другая

Que les etoiles qui nous guident/Un jour nous poussent au vide/J'ai peur - <мне страшно> что ведущие нас звезды толкнут нас в пустоту; мне страшно (эээ... это получилось совсем коряво)

A quelle etoile, а quel Dieu/Je dois cet amour dans ses yeux – Какой звезде, какому Богу я обязана этой любовью, что вижу в его глазах?



Неужели ты и вправду не видела «Звуки музыки»?.. Это даже удивительно. Наверное, ты просто не помнишь. Там играет Джулия Эндрюс. Она прославилась своими ролями в мюзиклах. Помнится мне, она играла в театральной постановке «Моей прекрасной леди». Когда решили снимать киноверсию, на её роль взяли Одри Хэпберн. Этим фактом был страшно недоволен Рекс Харрисон (Хиггинс), который постоянно вставлял ей палки в колеса во время съемок. Да и не он один был не в восторге, что Джулию Эндрюс не позвали в фильм. Одри вложила много моральных сил в эту постановку – ей очень хотелось петь самой, она брала уроки и, приложив множество усилий, записала-таки песни. А потом как гром среди ясного неба прозвучало известие о том, что с самого начала (!) было решено, что за неё будет петь другая. Ирония судьбы заключалась еще и в том, что в тот же на экраны вышел мюзикл «Мери Поппинс» с Эндрюс. На Оскар была номинирована Джулия. Само собой, она же его и получила, что было воспринято как акт некого справедливого возмездия. Но, несмотря на все эти малоприятные интриги, и Одри, и Джулия, на мой взгляд, остаются величайшими актрисами (без всякого пафоса). А что касается «Звуков музыки» (1965 года, если не ошибаюсь), то Джулия там была просто обворожительна. Она играла сестру Марию, которую приглашают в качестве гувернантки в дом сурового военного, у которого много-много детей... В силу того, что «ЗМ» - мюзикл, там большое количество музыкальных номеров, в т.ч. романтическая баллада Edelweiss. А самая известная композиция – та, в которой она учит детей названиям нот. На русском даже был литературный перевод: «До – воробышка гнездо, ре – деревья во дворе, ми – котенка накорми, фа – в лесу кричит сова, соль – играет детвора, ля – запела вся земля, си – поем мы для того, чтобы вновь вернуться к до». В «ЗМ» как по закону жанра есть все: и любовь, и забота, и доброта, и взаимовыручка, и даже война, напряжение, ревность, разочарование, страх... Ну, я как всегда написала сочинение)). Надеюсь, что хотя бы не зря: когда-нибудь ты посмотришь этот фильм...

02.06.2006 в 00:11

shakespeare and myself.
Так Просто,



это так радостно слышать. Надеюсь, что тебя они не разочаруют, если ты все же захочешь их прочитать)



Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail